Nominees & Winners for the '55th Japan Record Awards' announced :
[Best Song] (nominees for the "Japan Record Award")
• "Isemeguri" - Mizumori Kaori
伊勢めぐり Isemeguri แปลว่า "เที่ยวไปทั่วอิเสะ" รึเปล่าหว่า (มั้งถูกผิดช่างมันเหอะแค่อยากแปลให้บ้างอ่ะจะแปลทุกเพลงเลย 55)
伊勢 Ise อิเสะ เป็นชื่อเมือง ๆ หนึ่งในจังหวัดมิเอะฮับ ถ้าถามว่าที่ไหนโด่งดังในจังหวัดนี้ก็คงต้องเป็นศาลเจ้าอิเสะอย่างแน่นอน
めぐり Meguri น่าจะมาจากคำว่า Meguru (dic form) มั้งแอบไปเปิดดิกมาเพราะไม่เคยเรียน มันแปลว่า เที่ยวไปทั่ว ๆ ก็ได้อยู่
ส่วนเพลง เป็นเพลงแนว enka เพลงนี้เพิ่งเคยฟังเหมือนกันปกติแทบไม่เคยฟัง enka อยู่ละ 55
VIDEO
• "Egao" - Ikimonogakari
笑顔 Egao แปลว่า "รอยยิ้ม" ฮะ
เพลงนี้ผมมั่นใจว่าหลาย ๆ จะเคยฟังแล้วถึงจะไม่รู้จักเพลงนี้แต่อย่างน้อยก็คงรู้จัก Ikimonogakari แล้วเพลงนี้เป็นเพลงประกอบของ Pokemon The Movie ด้วยแหละนะไม่ต้องพล่ามไรมากแปะลิ้งเบย (เพลงแรกนะฮะ ส่วนอีกเพลงหนึ่ง kaze ga fuiteiru ฮับ)
VIDEO
• "EXILE PRIDE ~Konna Sekai wo Aisurutame~" - EXILE
こんな世界を愛するため "รักเพื่อโลกใบนี้" (มั้ง)
こんな Konna แบบนี้ (ขอแปลว่า ใบนี้ได้ป่ะ ๆ)
世界 Sekai โลก
を wo เวลาอ่านต้องออกเสียงว่า o นะเป็นคำช่วย
愛する Aisuru รัก
ため tame จริงคำนี้ผมไม่เคยเรียนเลยนะเหมือน tameni ที่แปลว่าเพื่อ ป่ะหว่าเลยแปลออกมาเป็นแบบนี้ 555
[กฏข้อที่ 1 ต้องกล้าที่จะมั่วเสมอ]
ไม่ต้องอธิบายกันมากฮับขี้เกียจละแม่งแค่ชื่อเพลงก็ยาวชิบ คิดว่ารู้จักลุง ๆ พวกนี้กันเป็น
อย่างดีแล้ว เพลงนี้มาด้วยยอดขายถล่มทลายระดับทะลุล้านเช่นกัน (แอบโกงนิดหน่อย)
ทำออกมาเบิ้ลขาย 2 รอบ แถมรอบแรกบังคับให้แฟน ๆ ซื้อเพื่อแลกตั๋วดู concert อีกต่างหากฮา ...
VIDEO
• "Otoko no Himatsuri" - Sakamoto Fuyumi
ไม่เคยฟังอีกแล้ว
男の火祭り แปลแบบมั่ว ๆ "เทศกาลไฟของเหล่าบุรุษ" (เหมือนเมื่อกี้กฏข้อ 1 ฮา...)
男 Otoko ผู้ชาย
の ของ(คำช่วย)
火 Hi ไฟ
祭り matsuri เทศกาล
ฟังเองเหอะไม่รู้จะพูดไร
VIDEO
• "Koioto to Amazora" - AAA
恋音と雨空
恋 Koi ความรัก
音 Oto เสียง (อ่านนารุโตะรู้จักโอโตะงาคุเระชิิิมิ)
と to คำช่วยฮะ
雨 Ame (แต่ในที่นี้อ่านว่า Ama) ฝน
空 Sora (ไม่ต้องนึกถึงโซระ อาโออินะผมขอ)(เนื่องด้วยว่าติดอยู่กับ Ama ก็เลยต้องอ่านว่า Zora) ท้องฟ้า
พอประกอบร่างแล้วขอขนานนามชื่อเพลงแบบเท่ ๆ ว่า "เสียงแห่งรักกับฟ้าครึ้มฝน"
เพลงเพราะ ๆ ฟังสบาย ๆ แต่เนื้อหาออกเศร้า ๆ เป็นอีกเพลงที่ผมค่อนข้างชอบเลย
VIDEO
• "Koisuru Fortune Cookie" - AKB48
恋するフォーチュンクッキー ขอยื้มชื่อจากที่เคยดูเขาแปลเลยละกัน "คุ้กกี้ทำนายรัก"
恋する Koisuru = 愛する Aisuru (ด้านบน) แปลว่า รัก เหมือนกัน
(ไม่ใช่นี่หน้าแตกเลยแต่เข้าใจแบบนี้มาตั้งแต่เริ่มเรียนละนะ) 55
ไม่ต้องอธิบายไรมากหรอกใช่มะแถวนี้มีแต่แฟน AKB 555 ก็เป็นเพลงที่ได้ซัซซี่พี
หรือท่านโปรดิวเซอร์กากจาก HKT ที่ชนะเลือกตั้งมาเป็นเซนเตอร์
**ดีเจมึงออกเยอะกว่ายูกิรินตรูอีก ลุงป้าแถวบ้านก็ออกเยอะกว่าเมมเบอร์หลายคน
VIDEO
• "Sayonara" - Nishino Kana
サヨナラ เว๊ากันง่าย ๆ เลย "ลาก่อน"
ในบรรดาทุกเพลงที่เข้าชิงชอบเพลงนี้มากที่สุดเลยฟังละทำเอาผู้ชายก็ร้องไห้ได้
แบบว่ามันอินอ่ะ เพลงมันเพราะ และเศร้ามาก ๆ คานะไม่เคยทำให้ผมผิด
หวังเลย เต็มเพลง + ซับรบกวนเข้า Alive ไปฟังเอาฮะจริงเคยมาแปะแล้ว 4-5 หน้าก่อน
VIDEO
• "Taiyou no Megami" - Ieiri Leo
太陽 Taiyou ดวงอาทิตย์
の ข้างบนบอกแล้วจ้า
女神 Megami เพิ่งสอนไปเมื่อวันลอยกระทง เทพธิดาจ้า
ดังนั้น 太陽の女神 ขอแปลว่า "เทพธิดาแห่งตะวัน" ก็แล้วกัน
Ieiri Leo ผมก็เคยฟังอยู่บ้างนะแต่ไม่ได้เยอะมากเพลงนี้เองก็ถือว่าเพราะไม่เลวเลย
เต็ม ๆ ก็ต้องไปตามหาเอาเองต่อนะถ้าชอบฮา ... อันนี้สั้น ๆ ให้ลองฟัง
VIDEO
• "Ninja Re Bang Bang" - Kyary Pamyu Pamyu
สาวน้อยแฟชั่นนิสต้าของวัยรุ่นยุ่น แครี่ปามิวปามิว เราเองก็แอบไปติ่งมาตอนมาไทย
หุหุหุหุน่าัรักโคตร ๆ มี 10 ให้ 1000
แปลว่าไรดีอ่ะเรียกตรง ๆ ไปเหอะ จริง ๆ 5555
VIDEO
• "Manten no Hoshi" - Hikawa Kiyoshi
満天の瞳
สุดท้ายแล้วนั่งแปลแค่ชือเพลงก็นานโคตร ๆ ขนาดแปลแบบชุ่ย ๆ 555
満 Man เต็ม
天 ten ท้องฟ้า
の
瞳 ตัวนี้แปลว่าไรง่ะ ... ตอนแรกเห็นคำว่า Hoshi นึกว่า 星 ตัวนี้ที่แปลว่าดาว
ซะอีก ไม่รู้จะไปต่อยังไงเลย ช่างมันเหอะข้ามเลย ท่านใดรู้และผ่านมาเห็นสอนผม
หน่อย 555 อื่น ๆ ที่ผิดถ้าช่วยแก้ให้ผมด้วยก็จะดีมาก ๆ ผมไม่เคืองแน่นอน
VIDEO
พิมพ์+แปลตั้งนานฮ่า ๆๆๆ พยายามเต็มที่เลยนะเนี่ยใครผ่านมาเห็นตรงไหนมั่วถ้าจะแก้ ก็ชี้แนะผมด้วยยิ่งดี กากวันนี้จะเทพในวันหน้าแบบซัซซี่