[RE: A Gooner's reply to on Van]
elusory พิมพ์ว่า:
SD Ronaldo พิมพ์ว่า:
ศูนย์อย่างเป็นทางการทุกที่น่ะครับ ที่ใช้ในระดับการสมัครงานต่อ ป.โท และ เอก
เว้นแค่ Ielt กับ Toefl ที่กำลังจะไปสอบเดือนหน้าครับ แล้วคุณล่ะครับ?
ขอโทษนะครับ ขอถามไรนิด คุณแปลประโยคต่อไปนี้ว่าอะไรมั่งครับ
I will never celebrate against Arsenal
You will never walk alone
I will never give up
I will never let you go
I will never be the same again
You will never know
(ทั้งหมดยกเว้นสองประโยคแรกขึ้นจากหน้าแรกกูเกิ้ล จากการพิมพ์ว่า i will never)
ผมจะไม่มีทางฉลองประตูในแมทซ์กับ อาเซนอล - บทสัมภาษณ์
คุณจะไม่มีวันเดินเดียวดาย - Quote
ผมจะไม่มีวันยอมแพ้ - เพลง และ หนัง
ผมจะไม่มีทางปล่อยคุณไปอย่างแน่นอน - ง้อแฟน
ผมจะไม่มีทางทำแบบเดิมอีกเด็ดขาด -สัญญาว่าจะไม่ทำแย่แบบเดิมอีกหลังทำผิด
คุณไม่มีวันรู้หรอกว่า... - มาจากเพลงถ้าผมจำไม่ผิด
ทุกประโยคผมดูบริบทรอบๆประกอบอีกทีว่าจะแปลยังไง?ครับ... เพราะแนวทางการแปลมันไม่มีใครที่จะมีสำนวนเหมือนกัน บางที Sub หนัง ก็แปลโดยดูอารมณ์ของหนังมากกว่าที่จะแปลตรงๆ ตามความหมาย เพื่อให้มันดูเข้าใจง่ายและได้ความเข้าถึงมากกว่าครับ