ที่แสนดี ด่า มันเจ็บ เพราะแปลจากภาษาอังกฤษด้วยไหม
เกี่ยวไหมครับ ที่คนฝั่งก้าวไกล จะเจ็บ หรือไม่ชอบ เพราะพอมันแปล คำที่ใช้แล้วมันเจ็บดี
แปลจากภาษาอังกฤษ แม่งใช้ได้เลย ทั้งๆที่ ถ้าเป็นภาษาไทย อาจจะไม่ค่อยเห็นคนดังๆ ใช้คำประมาณนี้
มันอาจจะไม่หยาบ ไม่อะไรมาก แต่มันแทงใจ โดยเฉพาะข้อหลังๆที่น้องเขาพิมพ์
แต่เอาจริง ผมว่าก็ free speech ทั้งสองฝั่งแหละ ฝั่งน้องก็พิมพ์ตามที่อยากพิมพ์เพราะวัฒนธรรม เมกา เป็นงี้ ดังนั้นจะโดนฝั่งคนไม่ชอบ เขาด่าคืน ก็เจ๊าๆกันไหม
หรือฝั่งคนโดนด่า ด่าลามไปหยาบคาย นอกประเด็น?