ไว้คราวหน้า X
ไว้คราวหน้า X
ไม่ต้องแสดงข้อความนี้อีกเลย
ไปหน้าที่ 1, 2
ไปที่หน้า
GO
ตั้งกระทู้ใหม่
ฝากรูป
ผู้ตั้ง
ข้อความ
ออนไลน์
ซุปตาร์ยูโร
Status: เมียตบโยกหลบได้
: 3 ใบ : 1 ใบ
เข้าร่วม: 28 Dec 2017
ตอบ: 7575
ที่อยู่:
โพสเมื่อ: Tue Mar 07, 2023 14:05
นักแปลพากย์ไทยนารูโตะ
คนแปลนารูโตะนี่เก่งมากเลยนะสำหรับผม ชื่อท่าไม้ตาย อย่าง กระสุนวงจักร พันปักษา เป็นการตีความแล้วมันติดหู ติดปากมากๆ

อย่างพันปักษา มาจาก สายฟ้าที่ส่งเสียงราวกับนกนับพัน ปักษาแปลว่านก เลยเป็น พันปักษา

หรืออย่างเนตร วงแหวน เนตรสังสาระ แปลว่อาะไรไม่รู้แต่โคตรเท่ ผมว่านี่มันคือสเน่ห์ของการเอามาทำแบบถูกลิขสิทธิ์เลย

ผมว่าถ้าการแค่เอาการ์ตูนญี่ปุ่นหาคนเก่งญี่ปุ่น หรือ แปลจากซับอิ๊งมาอีกที ส่วนมากก็จะเป็นแบบทับศัพท์ไปเลย

คงเป็น ราเซนกัน ชิโดริ ชาริงกัน เทนเซนกัน บลาๆๆกันไป

จริงๆมีหลายเรื่องที่แปลดี แต่ตอนนี้นึกออกแค่นารูโตะเลยมาตั้งมู้เลย
4
0
หากโดน 40 เรื้อน จะถูกแบน
โหวตเป็นกระทู้แนะนำ
1.สลายตัวตน
2.ตัวเราเองคือภาพสะท้อนจากคนอื่น
3.มองทุกอย่างที่เป็นไม่ใช่ที่อยากให้เป็น
4.กลลวงของชีวิต


ออนไลน์
ผู้จัดการทีมชุดเยาวชน
Status:
: 0 ใบ : 0 ใบ
เข้าร่วม: 22 Oct 2012
ตอบ: 23366
ที่อยู่:
โพสเมื่อ: Tue Mar 07, 2023 14:07
[RE: นักแปลพากย์ไทยนารูโตะ]
They also named the title "นินจาคาถาโอ้โหเฮะ"
2
0
หากโดน 40 เรื้อน จะถูกแบน
ออฟไลน์
นักเตะกลางซอย
Status:
: 0 ใบ : 0 ใบ
เข้าร่วม: 18 May 2006
ตอบ: 901
ที่อยู่:
โพสเมื่อ: Tue Mar 07, 2023 14:10
[RE]นักแปลพากย์ไทยนารูโตะ
นอกเรื่องนิดนึงครับ

แสดงว่ามีแต่นกตัวผู้สินะ
โพสต์บนแอป Soccersuck บน iOS
0
0
หากโดน 40 เรื้อน จะถูกแบน
"You'll Never Walk Alone"
ออฟไลน์
หัวหน้าแมวมอง
Status: たぶん
: 0 ใบ : 0 ใบ
เข้าร่วม: 04 Sep 2013
ตอบ: 6221
ที่อยู่:
โพสเมื่อ: Tue Mar 07, 2023 14:11
[RE: นักแปลพากย์ไทยนารูโตะ]
คาถาที่จิ้มก้นนี่เรียกว่าไรนะ ตอนที่คาคาชิจิ้มใส่นารูโต๊ะ
0
0
หากโดน 40 เรื้อน จะถูกแบน
ออฟไลน์
ดาวเตะกัลโช่
Status: Yesterday;s history, tomorrow 's a mystery
: 0 ใบ : 0 ใบ
เข้าร่วม: 21 May 2011
ตอบ: 5493
ที่อยู่: Merseyside Red
โพสเมื่อ: Tue Mar 07, 2023 14:12
[RE: นักแปลพากย์ไทยนารูโตะ]
ค่าย Ned แปลเทพโคตรหลายเรื่อง ชินจังโคตร masterpiece

prince of tennis,bleach ก็เข้าถึงอารม
1
0
หากโดน 40 เรื้อน จะถูกแบน
ออฟไลน์
ซุปตาร์ยูโร
Status:
: 0 ใบ : 0 ใบ
เข้าร่วม: 08 May 2009
ตอบ: 5956
ที่อยู่:
โพสเมื่อ: Tue Mar 07, 2023 14:12
[RE: นักแปลพากย์ไทยนารูโตะ]
Shiroyasha พิมพ์ว่า:
They also named the title "นินจาคาถาโอ้โหเฮะ"  


อันนี้แปลซะเสีย

คงไม่คิดว่าจะดังด้วยมั้ง ช่วงแรกๆ 55+
0
0
หากโดน 40 เรื้อน จะถูกแบน
ออฟไลน์
คอมเมนเตเตอร์
Status: คารวะอาจารย์เยี่ยว !
: 0 ใบ : 0 ใบ
เข้าร่วม: 24 Jun 2019
ตอบ: 11751
ที่อยู่:
โพสเมื่อ: Tue Mar 07, 2023 14:12
[RE: นักแปลพากย์ไทยนารูโตะ]
Shiroyasha พิมพ์ว่า:
They also named the title "นินจาคาถาโอ้โหเฮะ"  

เค้าออกมาแจ้งว่าอ่านไปช่วงบทแรกๆคิดว่าเป็นการ์ตูนแก๊ก เลยตั้งชื่อฮาๆ สรุปการ์ตูนสายต่อสู้แต่ชื่อมันดันติดตลาดไปแล้ว


ปล.เข้าเรื่อง ผมว่าเค้าใช้คำแปลได้สวยดี จริงๆมันแปลตรงตัวได้เป็นภาษาปัจจุบันกว่านั้น แต่มันดูไม่ขลังเหมือนชื่อคาถา แต่พอใช้คำศัพท์สักหน่อยมันดูเป็นนินจาขึ้นมาเลย ยกเว้น คาถามจิ้มทะลวงข้ามศตวรรษ คาถามหาฮาเร็ม ไรงี้
1
0
หากโดน 40 เรื้อน จะถูกแบน
จารย์เยี่ยวปืนใหญ่ นีโออาร์มสตรอง 8==D

ออฟไลน์
ดาวเตะกัลโช่
Status: Yesterday;s history, tomorrow 's a mystery
: 0 ใบ : 0 ใบ
เข้าร่วม: 21 May 2011
ตอบ: 5493
ที่อยู่: Merseyside Red
โพสเมื่อ: Tue Mar 07, 2023 14:13
[RE: นักแปลพากย์ไทยนารูโตะ]
Shiroyasha พิมพ์ว่า:
They also named the title "นินจาคาถาโอ้โหเฮะ"  


อันนี้เหมือน Ned เคยมาตอบนะว่าตอนนั้นได้อ่านแค่ตอนแรกๆแล้วต้องส่งชื่อไทย

เพื่อขอลิขสิทธ์กับทาง SJ เลย พออ่านแค่ไม่กี่ตอนเลยนึกว่าการ์ตูนแก๊ก
แก้ไขล่าสุดโดย [-YNWA-] เมื่อ Tue Mar 07, 2023 14:18, ทั้งหมด 1 ครั้ง
1
0
หากโดน 40 เรื้อน จะถูกแบน
ออฟไลน์
คอมเมนเตเตอร์
Status: คารวะอาจารย์เยี่ยว !
: 0 ใบ : 0 ใบ
เข้าร่วม: 24 Jun 2019
ตอบ: 11751
ที่อยู่:
โพสเมื่อ: Tue Mar 07, 2023 14:14
[RE: นักแปลพากย์ไทยนารูโตะ]
[-YNWA-] พิมพ์ว่า:
ค่าย Ned แปลเทพโคตรหลายเรื่อง ชินจังโคตร masterpiece

prince of tennis,bleach ก็เข้าถึงอารม  

Prince of tennis จริงๆควรเป็น ศึกมหาเทพดับสยองวันโลกาวินาศ ไรแนวนี้ด้วยซ้ำ
0
0
หากโดน 40 เรื้อน จะถูกแบน
จารย์เยี่ยวปืนใหญ่ นีโออาร์มสตรอง 8==D

ออฟไลน์
คอมเมนเตเตอร์
Status: คารวะอาจารย์เยี่ยว !
: 0 ใบ : 0 ใบ
เข้าร่วม: 24 Jun 2019
ตอบ: 11751
ที่อยู่:
โพสเมื่อ: Tue Mar 07, 2023 14:17
[RE: นักแปลพากย์ไทยนารูโตะ]
[-YNWA-] พิมพ์ว่า:
Shiroyasha พิมพ์ว่า:
They also named the title "นินจาคาถาโอ้โหเฮะ"  


อันนี้เหมือน Ned เคยมาตอบนะว่าตอนนั้นได้อ่านแค่ตอน 1 ตอนเดียวแล้วต้องส่งชื่อไทย

เพื่อขอลิขสิทธ์กับทาง SJ เลย พออ่านตอนเดียวแล้วดันนึกว่าการ์ตูนแก๊ก  

ตรงข้ามกับรีบอร์นที่แรกๆมาเป็นการ์ตูนแก๊กจริงๆเลยด้วยซ้ำ ก่อนจะมาเป็นการ์ตูนแก๊งมาเฟียล้างผลาญ นับเป็นการปรับกลยุทธ์ที่แปลกดี แต่ดังเลย
1
0
หากโดน 40 เรื้อน จะถูกแบน
จารย์เยี่ยวปืนใหญ่ นีโออาร์มสตรอง 8==D

ออนไลน์
ผู้จัดการทีมชุดเยาวชน
Status:
: 0 ใบ : 0 ใบ
เข้าร่วม: 22 Oct 2012
ตอบ: 23366
ที่อยู่:
โพสเมื่อ: Tue Mar 07, 2023 14:17
[RE: นักแปลพากย์ไทยนารูโตะ]
[-YNWA-] พิมพ์ว่า:
ค่าย Ned แปลเทพโคตรหลายเรื่อง ชินจังโคตร masterpiece

prince of tennis,bleach ก็เข้าถึงอารม  


นึกถึง Prince of tennis ก็แปลออกมาเท่จริงๆ แต่ละท่ามีธีมของตัวละครเข้ากันดี นางแอ่นถลาลม, โค่นหมีสีน้ำตาล

อีกเรื่องก็อายชิลด์ 21 ค่ายเดียวกัน ก็แปลเท่จริง
0
0
หากโดน 40 เรื้อน จะถูกแบน
ออฟไลน์
นักเตะท้ายซอย
Status: キルア゠ゾルディック
: 0 ใบ : 0 ใบ
เข้าร่วม: 05 Dec 2015
ตอบ: 593
ที่อยู่: บ้านโซลดิ๊ก ยอดเขาคูรูรู
โพสเมื่อ: Tue Mar 07, 2023 14:22
[RE: นักแปลพากย์ไทยนารูโตะ]
[-YNWA-] พิมพ์ว่า:
ค่าย Ned แปลเทพโคตรหลายเรื่อง ชินจังโคตร masterpiece

prince of tennis,bleach ก็เข้าถึงอารม  
เพื่อนผมบอกว่า ชินจังใช้คนแปลและคิดมุกช่วยยกัน 7 คน ยอมรับว่าชินจังแปลเทพจริง
1
0
หากโดน 40 เรื้อน จะถูกแบน


ออฟไลน์
ผู้เยี่ยมชม
Status:
: 0 ใบ : 0 ใบ
เข้าร่วม: 07 Mar 2022
ตอบ: 260
ที่อยู่:
โพสเมื่อ: Tue Mar 07, 2023 14:26
ถูกแบนแล้ว
[RE: นักแปลพากย์ไทยนารูโตะ]
จะเป็นนักแปลที่ดีได้ต้องเก่งทั้งภาษาต้นทางและภาษาปลายทาง อย่างผมเจอ คันจิตัวเนตรวงแหวนยังไงๆก็ไม่ใช้คำว่าเนตรวงแหวนอ่ะ

ส่วนพันปักษานี่แทบจะแปลตรงๆเลยครับ chidori 千 = พัน 鳥 = นก
0
0
หากโดน 40 เรื้อน จะถูกแบน
ออนไลน์
ซุปตาร์ยูโร
Status: เมียตบโยกหลบได้
: 3 ใบ : 1 ใบ
เข้าร่วม: 28 Dec 2017
ตอบ: 7575
ที่อยู่:
โพสเมื่อ: Tue Mar 07, 2023 14:40
[RE: นักแปลพากย์ไทยนารูโตะ]
Krakenstein พิมพ์ว่า:
จะเป็นนักแปลที่ดีได้ต้องเก่งทั้งภาษาต้นทางและภาษาปลายทาง อย่างผมเจอ คันจิตัวเนตรวงแหวนยังไงๆก็ไม่ใช้คำว่าเนตรวงแหวนอ่ะ

ส่วนพันปักษานี่แทบจะแปลตรงๆเลยครับ chidori 千 = พัน 鳥 = นก  


ชิโดริ ตรงก็จริงแต่ถ้าแปลไทยไม่ครีเอทีฟ อาจจะ กลายเป็น สายฟ้านกพันตัว หรือ พันวิหก อะไรแบบนั้นก็ได้
0
0
หากโดน 40 เรื้อน จะถูกแบน
1.สลายตัวตน
2.ตัวเราเองคือภาพสะท้อนจากคนอื่น
3.มองทุกอย่างที่เป็นไม่ใช่ที่อยากให้เป็น
4.กลลวงของชีวิต


ออฟไลน์
คอมเมนเตเตอร์
Status: คารวะอาจารย์เยี่ยว !
: 0 ใบ : 0 ใบ
เข้าร่วม: 24 Jun 2019
ตอบ: 11751
ที่อยู่:
โพสเมื่อ: Tue Mar 07, 2023 14:43
[RE: นักแปลพากย์ไทยนารูโตะ]
Krakenstein พิมพ์ว่า:
จะเป็นนักแปลที่ดีได้ต้องเก่งทั้งภาษาต้นทางและภาษาปลายทาง อย่างผมเจอ คันจิตัวเนตรวงแหวนยังไงๆก็ไม่ใช้คำว่าเนตรวงแหวนอ่ะ

ส่วนพันปักษานี่แทบจะแปลตรงๆเลยครับ chidori 千 = พัน 鳥 = นก  


อยากทราบคำศัพท์ต้นทางของ "อะจึ๊ย สวรรค์รำไร" จังเลยครับ
0
0
หากโดน 40 เรื้อน จะถูกแบน
จารย์เยี่ยวปืนใหญ่ นีโออาร์มสตรอง 8==D

ไปหน้าที่ 1, 2
ไปที่หน้า
GO
ตั้งกระทู้ใหม่
กรุณาระบุเหตุผลที่จะแจ้งความ
ผู้ต้องหา:
ข้อความ:
Submit
Cancel
กรุณาเลือก Forum และ ประเภทกระทู้
Forum:

ประเภท:
Submit
Cancel