[RE: --- ดาราฮ่องกง & ภาษากวางตุ้ง ---]
I won't Give UP พิมพ์ว่า:
ผม แซ่เบ๊ หรือ เบ้ นี่แหละครับ รบกวนหน่อยครับ
แซ่ เบ๊ อักษรจีนเขียนว่า 马 แปล่าว่า "ม้า" สำเนียงจีนส่วนใหญ่จะออกเสียงคล้ายจีนกลางว่า หม่า
ฮกเกี๋ยน = หมา
ภาษาอู๋ (ภาษาภิ่นเซี้ยงไฮ้) = มุ , โมะ , มู
แต้จิ๋ว = เบ๊ (ต้นตระกูลท่านน่าจะมาจาก ซัวเถา แต้จิ๋ว)
ตัวละครในมังกรหยกก็มีชื่อนี้คือ เบ๊เง็ก ศิษย์คนโตของ เฮ้งเต็งเอี้ยง
เบ้เง็ก ในภาษาจีนกลางคือ หม่า-หยู (หม่า(เบ๊) แปลว่า ม้า / หยู(เง็ก) แปลว่าหยก)
สุมาอี้ (司马懿) ก็คือ ซือ-หม่า (马 หม่า/เบ๊ คำเดียวกัน)
ในสามก๊ก ที่โจโจฝันว่า "ม้ากินหญ้า" เลยแปลความหมายว่า
ม้าเท่ากับ ซื่อหม่า กำลังกินหญ้า หญ้าคือ เฉาเชา (โจโฉ) ชื่อที่ฟ้องเสียงกับ หญ้า
เบ๊ ที่แปลว่าว่า ม้า ในภาษาไทยได้เอามาใช้เป็นสำนวนว่า "เป็นเบ๊"
หมายถึงเป็นคนรับใช้ เป็นลูกน้อง เหมือนม้ารับใช้
马 เบ๊ หรือ หม่า เป็นชื่อมงคล เป็นคำที่ดีและไพเราะในภาษาจีนครับ