[RE: ไม่เก็ตมุข อังกฤษ ครับ ช่วยที]
Cantabile พิมพ์ว่า:
PattyZ พิมพ์ว่า:
tonglovedt พิมพ์ว่า:
อันนี้แม่งทำผมขำแย่เลย
ประโยคสุดท้ายแปลว่าอะไรครับ
อันนี้น่าจะประมาณนี้ครับ ผมลองเรียบเรียงเป็นไทยให้ครับ
ผมทำนาฬิกาหล่นหายตอนไปปารตี้ครั้งนึงครับ, ประมาณชั่วโมงนึงต่อมาผมก็เห็นผู้ชายคนนึงเหยียบนาฬืกาผมอยู่ ตอนนั้นเค้ากำลังลวนลามผู้หญิงคนนึงที่อยู่ในปาร์ตี้
ผมรีบพุ่งเข้าไปต่อยหน้ามันแล้วก็หักจมูกมัน, ไม่ควรมีใครทำแบบนั้นกับผู้หญิง, แล้วต้องไม่ใช่กับนาฬิกาตู
(มุขมันคือ ไม่ได้เข้าไปช่วยผู้หญิงแต่โมโหเพราะเหยียบยาฬิกามัน)
ไม่น่าใช่นะ มันมุขเล่นคำ
no one does that to a woman, not on my watch
แปลดีๆคือ ไม่มีใครทำแบบนั้นกับ ผญ ได้ ถ้ากูอยู่
แต่มุขมันเล่นคำ on my watch เพราะไอ ผช ที่ทำร้ายผู้หญิงกำลังเหยียบนาฬิกา(on my watch)อยู่