Oh we were standing there
-โอ้ เราสองยืนอยู่ตรงนั้น
When the moon broke through
-ยามที่แสงจันทร์สาดส่อง
And I wonder still
-และฉันยังคงสงสัย
What it meant to you
-ฉันมีความหมายใดกับเธอ
Do the months roll by
-หลายเดือนผ่านเลยไป
When you're far from home
-ยามที่เธอห่างไกลจากบ้านเกิด
Are you doing fine
-เธอสบายดีไหม
Have you grown wistful on your
-เธอเติมเต็มความฝันได้รึยัง
By now, all the crowd's inside
-ณ ตอนนี้ มีผู้คนมากมายอยู่ภายใน
Through the glass door, pairs of shifting lights
-ภายในประตูกระจกแก้ว และดวงไฟคู่นั้นที่แกว่งอยู่
I can understand
-ฉันเข้าใจแล้วว่า
Why you'd live this life
-ทำไมเธอถึงใช้ชีวิตเช่นนั้น
Content to wait awhile
-พอใจที่จะรออยู่อย่างงั้น
This view is rather nice
-เพราะมุมมองจากตรงนี้มันช่างงดงาม
Oh we were standing there
-โอ้ เราสองยืนอยู่ตรงนั้น
When the moon broke through
-ยามที่แสงจันทร์สาดส่อง
And I wonder still
-และฉันยังคงสงสัย
What it meant to you
-ฉันมีความหมายใดกับเธอ
Do the months roll by
-หลายเดือนผ่านเลยไป
When you're far from home
-ยามที่เธอห่างไกลจากบ้านเกิด
Are you doing fine
-เธอสบายดีไหม
Have you grown wistful on your
-เธอเติมเต็มความฝันได้รึยัง
Air's still on the balcony's edge
-สายลมยังคงอยู่บนขอบระเบียง
Then the months' gone
-จากนั้นหลายเดือนเหล่านั้นก็ได้จากไป
With everything we said
-พร้อมกับทุกคำพูดที่ฉันได้เอ่ยไว้
I contextualize on a frame and screen
-ฉันทำการจัดแจงมันบนกรอบภาพและเปิดฉาย
Non-diegetic tunes with striking color schemes
-บรรเลงบทเพลงที่ไม่มีวันตายกับภาพสีอันโดดเด่น
Oh we were standing there
-โอ้ เราสองยืนอยู่ตรงนั้น
When the moon broke through
-ยามที่แสงจันทร์สาดส่อง
And I wonder still
-ฉันยังคงสงสัย
What it meant to you
-ฉันมีความหมายใดกับเธอ
Every county road
-ทุกๆเส้นทางของบ้านเรา
Every coastal view
-ทุกๆภาพวิวชายฝั่งทะเล
Moments meant to fade to
-ช่วงเวลาเหล่านั้นกำลังจะจางไป
An image you'll flip through
-เป็นรูปใบนั้นที่เธอหยิบขึ้นดู
Next to Hudson Yards
-ถัดจากตึกฮัดสันยาร์ด
It's crowded on the weekdays
-คือผู้คนมากมายบนวันธรรมดา
From April to May
-จากเมษาถึงพฤษภา
Parse apart a troubled heart
-พินิจถึงส่วนต่างๆของหัวใจที่ทุกข์ทรมาน
From an E Train
-จากบนรถไฟใต้ดิน
And sing about it in LA
-และกู่ร้องมันจากภายในเมืองแอลเอ
With clouds in the rearview
-กับหมู่เมฆจากมุมมองด้านหลัง
You start humming along
-เธอเริ่มฮัมเสียงเพลงไปด้วยกัน
To the first verse
-สู่เนื้อร้องท่อนแรก
Of your favorite song
-ของเพลงโปรดเธอ
That you quote each day
-คำคมที่เธอเอ่ยในแต่ละวัน
With the words all wrong
-กับคำเหล่านั้นที่ไม่ถูกต้อง
*So call me when the world looks bleak
-เรียกหาฉันสิในเวลาที่โลกดูเงียบเหงา
I love you but it's hard to believe
-ฉันรักเธอนะแต่มันคงยากที่จะเชื่อ
With every day we'll start to see
-กับทุกวันที่เราจะได้พบเจอ
The rest is metamodernity
-ทั้งหมดนั้นคือ การก้าวข้ามผ่านความทันสมัย
With agrestic charm
-ด้วยความงดงามอันแสนธรรมดา
It's humid in the Midwest
-มันคือความชุ่มชื้นในเมืองมิดเวสต์
From June to July
-จากมิถุนาถึงกรกฏา
All beneath a pinkish sky
-ภายใต้ท้องฟ้าสีอมชมพู
From the wildfires
-จากไฟป่าที่แผดเผา
Which mantle the horizon line
-ของแต่ละพื้นที่ๆปกคลุมเส้นขอบฟ้า
From the outset
-จากจุดเริ่มต้นนั้น
It's been hard to tell
-มันเป็นเรื่องยากที่จะบอกว่า
Why I'd feel this down
-ทำไมฉันถึงรู้สึกปวดใจ
When it all bodes well
-เวลาที่ทุกอย่างเริ่มเป็นไปได้ด้วยดี
I’m on the chase like a letterpress
-ฉันกำลังไล่ตามเหมือนดั่งแม่พิมพ์อักษร
Dead ends and dreams tend to coalesce
-ทางตันและความฝันที่ดูเหมือนจะเชื่อมถึงกัน
All things will end and you know it best
-ทุกๆอย่างจบลงและเธอรู้ว่ามันดีที่สุดแล้ว
I’m not a movable type but
-ฉันไม่ใช่คนที่เปลี่ยนใจง่ายแต่ว่า
I’ll call you on the road
-ฉันจะเรียกหาเธอบนเส้นทางนั้น
There’s somewhere I need to go
-ยังมีสถานที่บางแห่งที่ฉันต้องไป
There’s still more I need to know
-ยังมีความสงสัยที่ฉันอยากจะรู้
We brace ourselves for the snow
-เราฉุดรั้งกันและกันเพื่อฤดูหิมะนั้น
When Fillmore County gets cold
-ในยามที่ฟิลล์มอร์เคาน์ตี้เริ่มมีอากาศเย็น
[FLOOR CRY]
Scared it’s the last time
-กลัวว่ามันจะเป็นครั้งสุดท้าย
That I’ll ever see you
-ที่ฉันจะได้พบกับเธอ
If we don’t speak again
-ถ้าเราไม่พูดคุยกันอีกครั้ง
How can I forgive you
-ฉันจะยกโทษให้เธอได้ยังไง
But you’ve got a hold on me
-แต่ว่าเธอก็ยึดมั่นในตัวฉัน
It’s kind of like magic
-มันช่างดูเหมือนการแสดงมายากล
Yeah it splits me right in half
-ใช่แล้ว ฉันถูกแยกออกเป็นสองซีก
When everything’s a trick
-เมื่อทุกอย่างเป็นเพียงการหลอกลวง
[Together]
I’ll call you on the road
-ฉันจะเรียกหาเธอบนเส้นทางนั้น
There’s somewhere I need to go
-ยังมีสถานที่บางแห่งที่ฉันต้องไป
There’s still more I need to know
-ยังมีความสงสัยที่ฉันอยากจะรู้
We brace ourselves for the snow
-เราฉุดรั้งกันและกันเพื่อฤดูหิมะนั้น
I probably should have known
-ฉันควรจะได้รู้ว่า
The way things go on your own
-ทุกๆหนทางได้ดำเนินไปตามทางของมัน
How clay loam always erodes
-พื้นดินร่วนมันสึกกร่อนอยู่เช่นใด
The world spins out of control
-โลกใบนี้ก็ยังคงหมุนอย่างที่เป็นไป
And Fillmore County gets cold
-และฟิลล์มอร์เคาน์ตี้ก็เริ่มมีอากาศเย็น