Siyaknight พิมพ์ว่า:
Pepsi Man พิมพ์ว่า:
Siyaknight พิมพ์ว่า:
Pepsi Man พิมพ์ว่า:
Siyaknight พิมพ์ว่า:
อย่าลืมตอบคำถามผมก่อนหน้านี้สิ รออยู่นะ
Messi is Argentinian Lingard ?
ผมขอดูบทความที่ว่าหน่อยครับ อยู่ๆขึ้นประโยคมาแค่นี้ ผมว่าผมตอบไม่ได้หรอก
ส่วนตัวผมก็พอแล้วนิ แต่ก็ยังเห็นหลายยูสไม่จบ
สรุปอย่าถามผมเลยว่าผมพอไม่พอ สุดท้ายก็เห็นมีคนไม่จบเยอะแยะ แล้วต้องการให้ผมพิมพ์ตอบโต้ ต่ออยู่ดีไม่ใช่เหรอ
นี้ขนาดผมบอกยอมไปแล้ว แล้วไหนอ่ะ มีใครจบบ้าง
บทความอะไรกันครับ
ก็คำถามที่นักข่าวถาม Xavi ไง
Is Scholes the English Xavi ?
ผมอยากให้คุณตอบว่ารู้สึกยังไงกับคำถามนี้
Is Messi the Argentinian Lingard ?
ที่คุณโควทที่ผมพูดถึงก่อนหน้านี้ไง
ต้องมานั่งอธิบายใหม่ไหม
คำถามที่ว่าคุณไม่ลองย้อนกลับดูข้างถามข้างต้นก่อนละครับ
นักข่าวถาม
Has English football suffered because it embraces a different footballing culture?
ชาบี้ก็ตอบ บลาๆๆ จนจบ
นักข่าวก็ถามอีก Is Paul Scholes the English Xavi?
ผมว่าประโยคนี้เขาหมายถึง พอลสโคลละ ชาบี้ รวมในคำถามข้างต้นด้วยไหมมากกว่ามั้งครับ (อันนี้ผมว่าผมไม่เข้าใจผิดมั้ง)
อยู่ๆ มีคนมาพูดประโยค Is Messi the Argentinian Lingard ? โท้งๆ ผมว่ามันเข้าใจไปได้หลายความหมายมั้งครับ แต่นี้มันมีบทสัมภาษณ์อยู่ด้วย ซึ่งมันสมเหตุสมผลมากกว่าที่คุณบอกว่า นักข่าวดิสพอลสโคล แต่เป็นตัวนักข่าวเองที่ถาม ชาบี้ว่า เฮ้ย ไม่รวมพอลสโคลหน่อยเหรอ มากกว่า
เฉลย ให้ละกัน สงสาร
Is Pual Scholes the English Xavi
แปลว่า
พอล สโคล คือชาบี้แห่งเกาะอังกฤษรึป่าว
ชาบี้เลยตอบว่า (แปลเป็นไทยประมาณนี้) ไม่ ๆ เขาเป็นต้นแบบของผมต่างหาก
ผมเลยบอกว่าคำถามที่นักข่าวถามเนี่ย เขาอ่ะกด สโคล ๆ อยู่หน่อย ๆ และยกยอชาบี้
คุณก็บอกว่าไม่ใช่ ๆ ผมก็เลยงั้นมาตั้งคำถามใหม่
คุณเป็น Lingard
ผมเข้าไปถามคุณว่า เมสซี่คือลินการ์ดแห่งอาร์เจนติน่า
ให้คุณลองตอบซะหน่อย
สรุปว่าคุณแปลอังกฤษยังไม่ออกด้วยซ้ำอ่ะ
คือแปลภาษายังไม่ได้ มันยากที่คุณจะเข้าใจถึงบริบทต่าง ๆ
แล้วคุณจะยกบทความภาษาอังกฤษต่าง ๆ มายกเหตุผลนั่นนี่
คุณไม่ได้ยก opinion คุณมา แต่คุณยก fact มา
คือพอพูดถึง fact เมื่อคุณผิดคุณก็ต้องยอมรับได้แล้ว
คุณจะมาเฉลยอะไรผมนิท่าน
ส่วนตัวถ้าท่านจะแปลว่า นักข่าวถามเหยียดพอลเป็นชาบี้ แห่งอังกฤษ
ผมก็พิมพ์ไปแล้วนิ ถ้าท่านเข้าใจแบบนั้นผมก็ไม่เถียง ส่วนตัวผมแค่เข้าใจว่านักข่าวต้องการเปิดประเด็นนี้ เพื่อถามถึง พอล สโคลเท่านั้นเอง
ที่ท่านเข้าใจผมแค่สงสัยอยู่อันเดียวเลยนะ ถ้าพูดเหยียดจริงๆ
[Xavi interrupts, almost bursting with enthusiasm]
ตรงนี้ ก็บอกว่าถูกขัดจังหวะด้วยความกระตือรือร้นที่จะตอบคำถาม อ่ะ
Scholes! A role model. For me – and I really mean this – he's the best central midfielder I've seen in the last 15, 20 years. I've spoken to Xabi Alonso about him. He's spectacular, he has it all: the last pass, goals, he's strong, he doesn't lose the ball, vision. If he'd been Spanish he might have been rated more highly. Players love him.
ตรงนี้มีตรงไหนที่แปลว่า ไม่ๆ อ่ะ ผมไม่เห็นจริงๆ
ย้อนกลับมาดูคำตอบ ชาบี้บอกเห็นสโคลเป็นต้นแบบ อ่ะ
ย้อนกลับสู่คำถาม สโคลเป็นชาบี้แห่งเกาะอังกฤษ (มันแปลกๆไหม งง)
คือทั้งข่าว บทสัมภาษณ์ที่นั่งคุยกันอยู่ เขาก็ตามคำถามเกี่ยวกับนักเตะไปเรื่อยๆ
คุณจะแปลแบบนั้นไม่ผิดหรอก
ผมแค่จะสื่อว่าเขาไม่ได้เหยียด เขาแค่ลากเข้าสู่คำถามข้อเมื่อกี้ ว่าพอลสโคลหายไปไหน พูดถึงพอลสโคลด้วยหน่อย อะไรทำนองนี้มากกว่า
ก็คือจะสื่อว่า จะพูดว่า สโคลเป็นชาบี้แห่งเกาะอังกฤษไม่ได้หรอก ในเมื่อชาบี้ดูสโคลเป็นตัวอย่าง (ไม่ทางใดก็ทางหนึ่ง)