[RE: ใครเก่งภาษาอังกฤษมาตอบทีน้อเกี่ยวกับ MEATS]
MORITZ4 พิมพ์ว่า:
hextor พิมพ์ว่า:
MORITZ4 พิมพ์ว่า:
hextor พิมพ์ว่า:
Mayonler37 พิมพ์ว่า:
Meat คือเนื้อสัตว์รวมๆเลยครับ
ถ้าแยกจะมีศัพท์ตัวเองอยู่แล้ว เช่น Beef, Pork, Lamp อะไรงี้
meat กับ meats แตกต่างกันยังไงครับ
คุ้นว่า Meat เป็น Uncountable (นับไม่ได้) มั้งครับ
แต่ผมเดานะครับว่า สมมติประโยคอย่าง There are many meats on the table
น่าจะหมายความว่า มีเนื้อหลายประเภท (ไก่ หมู แกะ) อยู่บนโต๊ะ
ไม่น่าใช่ว่า มีเนื้อ(ชนิดเดียว) หลายชิ้นอยู่บนโต๊ะครับ
แล้วคำว่า MEAT นี้เนื้อกุ้ง เนื้อปลา นี้ถือว่ารวมได้ด้วยใช่ไหมครับ
โอ ถามดีครับ ต้องรอผู้รู้เลยครับ ผมไม่แน่ใจเหมือนกันครับว่ารวมเลยได้มั้ย
แต่ชอบเห็นเมนูหรือร้านอาหารใช้คำว่า Meat and Fish ไม่รู้ว่าเพราะใช้แยก
หรือแค่จงใจให้รู้ว่าร้านนี้มีเนื้อปลาด้วยครับ
ปล. กุ้งใช้ Shrimp ครับ เคยเห็นคำว่า Shrimp Meat เหมือนกันนะ งงหนักเลยครับ 555555
ผมก็ไม่ค่อยแน่ใจเหมือนกันว่าตามหลักแล้วเขาใช้กันมั้ย
แต่ปกติที่เห็นเขาแยก Fish กับ Shrimp จาก Meat นะครับ
Meat นี่ผมตีไปว่าคือสัตว์บกอะท่าน ส่วนสัตว์น้ำนี่เรียกตามประเภทเลย
ถ้ารวมๆก็คงเรียกแบบ Seafood ไปเลยอะท่าน