[RE: See you next season Hala Barca]
Pablo Picasso พิมพ์ว่า:
นิดนึงนะครับ คำว่า Hala (ผมเห็นแฟนๆบาร์ซ่าในนี้ชอบใช้กันหลายคน ซึ่งแฟนบาร์ซ่าจริงๆเค้าจะไม่ใช้คำนี้) มันมีรากศัพท์มาจากภาษาอิสลาม แล้วเป็นคำที่พวก มาดริด เค้าชอบใช้ (พูดง่ายๆก็คือ เป็นคำที่อวยทีมเฉพาะของพวกกาสตีญ่า) แปลได้ประมาณว่า มาดริด จงเจริญ หรือ เดินหน้าต่อไปมาดริด
ดังนั้นแฟนบอลอาซูลกราน่า เค้าจะไม่ใช้คำนี้เด็ดขาด เพราะคำๆนี้มันจะสื่อถึงพวกมาดริด ของบาร์ซ่าเวลาที่แฟนบอลเค้าจะอวยทีม เค้าจะใช้คำว่า Visca (อ่านว่า : บิสก้า....เป็นคำที่สาวกอาซูลกราน่าที่กาตาลันเค้าใช้) นะครับ แปลว่า จงเจริญหรือเดินหน้าต่อไป เช่นเดียวกัน ดังจะเห็นได้บ่อยๆกับประโยคที่บอกว่า Visca Barca Visca Catalunya แปลว่า บาร์ซ่าจงเจริญ กาตาลุนญ่า จงเจริญ
ปล.แต่ถ้า จขกท หรือคนอื่นๆรู้ความหมายของสองคำนี้อยู่แล้ว ก็โอเคครับ
อันนี้เห็นด้วยฮะ hala ใช้กะมาดริด บาร์ซ่าจะ visca barca ตลอด อย่างตอนฉลองแชมป์ในคัมนู ทุกคนกล่าวอะไรจบก็จะพูดต่อว่า visca barca visca catalunya